本页使用了标题或全文手工转换

维基百科:字词转换

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
字词转换受理

  本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换地区词转换错误转换修复的请求或候选。

  为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共通过MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换人人均可编辑,而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般用户需在本页面提出请求,交由管理员协助处理。

OOjs UI icon quotesAdd-ltr.svg 提交转换请求

  根据维基百科繁简处理地区词处理指引规定,繁简和地区词转换错误修复由管理员自行决定,新增地区词转换由社群讨论投票得出共识后,管理员根据共识决定是否加入转换表。如果您已了解字词转换处理相关指引,请透過下方链接加入请求或参与讨论与投票。

请求新增地区词转换 请求修复错误转换 查看当前转换请求
新增全局通用词语转换,各词不能字字繁简对应
例如:中国大陆用语“伦西亚”转换为香港用语「倫西亞」和台湾用语「倫西亞」
所有简繁转换错误或地区词过度转换
例如:简体的“打”未转换为繁体的“打”,繁体的“軟體動物”误转换为简体的“软件动物”
欢迎参与讨论与投票
管理员将根据共识决定是否加入转换

OOjs UI icon flag-ltr.svg 当前版本

  已应用到服务器的修订:更新2021-3(Gerrit:749909)(当前服务器上的最新版本:1.38.0-wmf.17

  服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。

Chinese conversion.svg
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
  显示模式选择说明
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組列表
地区用词 地區詞模板
地区用词2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动
目录: 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面

地区词转换候选

大陆:邮政编码 台灣:郵遞區號 港澳:郵政編碼 新加坡:邮递区号 大马:邮政编码

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"邮政编码""郵遞區號""郵區編號""邮递区号""邮政编码"

加入地区词全局转换的原因:地區詞。——— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2020年12月26日 (六) 12:43 (UTC)[回复]

香港郵政稱之為「郵政編碼」(我自己也是這樣叫)。在香港政府的網站,「"郵政編碼"」比「"郵政編號"」或「"郵區編碼"」常用,澳門政府網站亦然。搜尋過港台、《明報》、《東方日報》和《蘋果日報》網站,「郵政編號」和「郵政編碼」也比「郵區編號」常用,因此港澳那一欄建議改為「郵政編號」或「郵政編碼」。--春卷柯南-發前人所未知 ( ) 2020年12月28日 (一) 10:46 (UTC)[回复]
已修正。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2020年12月28日 (一) 11:45 (UTC)[回复]

然而這轉換以前有討論過,可能有名從主的問題。見這裡。--maki有事請留言 2021年2月21日 (日) 04:45 (UTC)[回复]

我認為不太可能,真的有需要不轉換的話在相關條目另行設置用詞完全一致的轉換即可,需要這樣做的條目應該甚少。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月20日 (六) 00:56 (UTC)[回复]

大陆:2019冠状病毒病 台灣:嚴重特殊傳染性肺炎 香港:2019冠狀病毒病 澳門:2019冠狀病毒病 新加坡:2019冠状病毒疾病 大马:2019冠状病毒病

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"2019冠状病毒病""嚴重特殊傳染性肺炎""2019冠狀病毒病""2019冠狀病毒病""2019冠状病毒疾病""2019冠状病毒病"

加入地区词全局转换的原因:常用程度極高(相信不用我特別舉證),每一個頁面不論是否與醫學有直接關聯都引用Module:CGroup/Medicine不實際,故請求將Module:CGroup/Medicine中對SARS-CoV-2及COVID-19的轉換引入至全局轉換。—SANMOSA SPQR 2020年12月30日 (三) 15:44 (UTC)[回复]

嚴重特殊傳染性肺炎对应的英文是什么?--百無一用是書生 () 2020年12月31日 (四) 02:49 (UTC)[回复]
@Shizhao:中華民國衛生福利部直接對應為COVID-19。SANMOSA SPQR 2020年12月31日 (四) 16:13 (UTC)[回复]
En:coronavirus disease 2019. Konno Yumeto Sayonara, Flash 2021年1月16日 (六) 14:10 (UTC)[回复]
(!)意見,「2019冠状病毒病」并非大陆通用表述,如需全局转换,需参照各地标准译名。—Chiefwei - ) 2021年2月19日 (五) 03:16 (UTC)[回复]
@Chiefwei:不可以。這個轉換是WP:CONCOVID-19規定的,不能改。上面那個也是。SANMOSA 誓山海而長在,似日月而無休 2021年2月22日 (一) 00:28 (UTC)[回复]
相关共识并非方针或指引,可用于解决中文维基百科的编辑争议,但并不代表必须以此进行全域转换。全域转换会应用于所有中文维基计划,乃至其他使用Mediawiki的网站,这些都不是维基百科共识所及的。
我没有参与过此前关于COVID-19中文名的讨论,但我认为在对等的转换中,台湾译名使用官方译法,而大陆却不能使用广为通用的官方译名,这是不合理的。—Chiefwei - ) 2021年2月22日 (一) 14:55 (UTC)[回复]
亞庇呢?--Liuxinyu970226留言) 2021年8月6日 (五) 00:28 (UTC)[回复]
@Chiefwei:這是因為台灣並非WHO成員且近乎完全不使用「2019冠狀病毒病」的緣故。而且此詞才毋庸置疑地使用率極高,必須完整轉換。SANMOSA 誓山海而長在,似日月而無休 2021年2月22日 (一) 15:33 (UTC)[回复]
「2019冠狀病毒病」在大陆同样是「近乎完全不使用」的状态。至于是不是WHO成员,和怎么转换没有任何关系。—Chiefwei - ) 2021年2月23日 (二) 12:40 (UTC)[回复]
既然这样,我们再煮788,958 bytes 吧[開玩笑的] ——羊羊 (留言|贡献|维猫报|古典音乐专题) 2021年3月21日 (日) 04:21 (UTC)[回复]
某毒搜索结果1690万,这也叫大陆“近乎完全不使用”?--Liuxinyu970226留言) 2021年7月26日 (一) 23:44 (UTC)[回复]
简体中文搜索结果不等于大陆搜索结果,相关搜索结果基本来源于联合国与香港。大陆官方机构与媒体使用何种称谓是很显然的。—Chiefwei - ) 2021年8月21日 (六) 13:08 (UTC)[回复]
哦,这是联合国网站。--Liuxinyu970226留言) 2021年8月30日 (一) 22:14 (UTC)[回复]
百度百科连“2019冠状病毒病”这个词条都没有,只有新型冠状病毒肺炎。 ——魔琴 [ 喀布尔陷落 ] 2021年8月26日 (四) 09:25 (UTC)[回复]
(+)支持,可單向轉換,因臺灣一般不使用2019冠狀病毒病此一名稱アレックス留言) 2021年2月20日 (六) 15:15 (UTC)[回复]
@Alexwikix:不可以單項轉換,注意新加坡用的是“2019冠状病毒病”,要轉換就得全組一起轉。SANMOSA 誓山海而長在,似日月而無休 2021年2月22日 (一) 00:28 (UTC)[回复]
@Sanmosa:我的意思是指 2019冠状病毒疾病=>zh-tw:嚴重特殊傳染性肺炎、2019冠状病毒病=>zh-tw:嚴重特殊傳染性肺炎,這樣的單向轉換,這應該沒問題吧?アレックス留言) 2021年2月22日 (一) 15:24 (UTC)[回复]
那為何不全組轉換?SANMOSA 誓山海而長在,似日月而無休 2021年2月22日 (一) 15:26 (UTC)[回复]

(※)注意:需留意是否有名從主的問題,例如台灣2020年疫情期間通過一個法律名稱是「嚴重特殊傳染性肺炎防治及紓困振興特別條例」,站內搜尋:「嚴重特殊傳染性肺炎防治及紓困振興特別條例的結果」相對的其他地方是不是也有用冠狀病毒病當專有名稱的?如果很多的話可能無法全局轉換,意思會失真。--maki有事請留言 2021年5月1日 (六) 15:43 (UTC)[回复]

@Tp9234:這個條目按道理也需要啓用Medicine轉換組,一樣也會轉換該字詞。這時候應該另行手動設置轉換參數以特別處理該字詞。SANMOSA Σουέζ 2021年5月14日 (五) 07:37 (UTC)[回复]

大陆:营利组织 台灣:營利組織 港澳:牟利組織 新马:营利组织 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"营利组织""營利組織""牟利組織""营利组织"

加入地区词全局转换的原因:見Wikipedia:字词转换/地区词候选#大陆:营利_台灣:營利_港澳:牟利_新马:营利。—SANMOSA Σουέζ 2021年7月30日 (五) 03:08 (UTC)[回复]

还有一个盈利组织,我不确定和营利组织或牟利組織 是不是同义词?--百無一用是書生 () 2021年9月7日 (二) 03:54 (UTC)[回复]
@Shizhao:名词委术语在线搜了一圈:盈利营利各九条结果,且前者直接对应profit一词的更只有2个:盈利标(profit tender)和盈利模式(profit model),而后者则同时覆盖了profit和non-profit,个人理解不涉及指标统计的话,营利才是正词。(PS:搜非盈利毫无结果哦)--Liuxinyu970226留言) 2021年12月10日 (五) 12:59 (UTC)[回复]
请注意,繁简转换不是用来正名的--百無一用是書生 () 2021年12月14日 (二) 02:12 (UTC)[回复]

大陆:非营利 台灣:非營利 港澳:非牟利 新马:非营利 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"非营利""非營利""非牟利""非营利"

加入地区词全局转换的原因:見Wikipedia:字词转换/地区词候选#大陆:营利_台灣:營利_港澳:牟利_新马:营利。—SANMOSA Σουέζ 2021年7月30日 (五) 03:08 (UTC)[回复]

非盈利和非营利、非牟利是否同一个意义?--百無一用是書生 () 2021年9月7日 (二) 03:55 (UTC)[回复]
@Shizhao:在台灣,「營利」、「牟利」是同義詞,源於「謀利」;用在「非營利組織」這個詞彙時,指的是相對於「營利組織(公司)」而言,不以營利為目的、不會分配盈餘給個人(股東、董監事/理監事),盈餘留存為組織未來運作資金。而盈利的字義則不同,接近「紅利」、「盈餘」;「盈」和「營」同音,一般人若不了解非營利組織性質,常會寫錯字(類似情況:工會公會)。但總而言之,「非營利」、「非牟利」同義,「非盈利」應屬常見筆誤,至少在台灣是如此。若港澳確實較常用「非牟利」,那設為地區詞全局轉換並無不可。其他地區則請各地維基人補充。燈火闌珊處留言) 2021年9月9日 (四) 09:26 (UTC)[回复]
恕我读书少,我没听说过PRC哪个官媒、自媒体、贴吧、论坛的谁谁谁用“非盈利”,要不以后这词就当错字别转换了,直接改错。--Liuxinyu970226留言) 2022年1月11日 (二) 07:56 (UTC)[回复]

大陆:德特里克堡 台灣:迪特里克堡 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"德特里克堡""迪特里克堡"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陆主流媒体均使用"德特里克堡"该译名。—--Yining Chen留言|签名) 2021年8月4日 (三) 06:28 (UTC)[回复]

(+)支持看不出哪里有转换冲突--Liuxinyu970226留言) 2021年8月7日 (六) 00:25 (UTC)[回复]
google地图简体版上标注的就是迪特里克堡,而且"迪特里克堡"在cn也有一定使用量--百無一用是書生 () 2021年9月7日 (二) 03:58 (UTC)[回复]
然而在中国大陆又有多少人在使用谷歌地图?至少我在iPhone内置的地图上看到的是“德特里克堡”,而中国大陆的iPhone的内置地图使用的内核是高德地图,而高德地图在中国大陆与百度地图平分市场。--エレシュキガル留言) 2021年10月22日 (五) 10:27 (UTC)[回复]
鉴于中国大陆没多少人使用谷歌地图,可以改为大陆:德特里克堡;新加坡:迪特里克堡;臺灣:迪特里克堡;。屠麟傲血留言) 2021年10月26日 (二) 09:46 (UTC)[回复]
要不就直接公示吧。至少bing结果德特...(259万)>迪特...(187万)--Liuxinyu970226留言) 2021年12月10日 (五) 13:02 (UTC)[回复]
不能因为使用的人少就无视它的存在啊--百無一用是書生 () 2021年12月14日 (二) 02:13 (UTC)[回复]
用的人少,所以提及一下就可以了--WaveWSBS留言) 2022年1月9日 (日) 10:17 (UTC)[回复]
查了下大陆在疫情之前也会使用「迪特里克堡」译名,但今年以来已经趋同为「德特里克堡」了,应该可以转换。—Chiefwei - ) 2021年12月26日 (日) 07:03 (UTC)[回复]
(+)支持中國大陸官方媒體也稱其爲德特里克堡--WaveWSBS留言) 2022年1月9日 (日) 10:19 (UTC)[回复]

大陆:移动互联网 台灣:行動網際網路 港澳:流動互聯網 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"移动互联网""行動網際網路""流動互聯網"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:「移动互联网」達到了「在100篇以上條目中出現」的門檻,「行動網際網路」與「流動互聯網」還沒有達到。—36.231.98.170留言) 2021年10月26日 (二) 03:38 (UTC)[回复]

  • (※)注意:是否有名從主問題,大陸那邊有不少法規名稱,相對的台灣和港澳是否也有類似情形?--maki有事請留言 2021年11月6日 (六) 17:22 (UTC)[回复]

大陆:民主集中制政党 台灣:列寧式政黨 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"民主集中制政党""列寧式政黨"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:台湾列宁式政党的说法在大陆太不常用。在大陆的语境中似乎可以用民主集中制政党来“对译”—The Puki desu留言) 2021年10月26日 (二) 06:12 (UTC)[回复]

有點模糊的轉換,概念是否一樣?--maki有事請留言 2021年11月6日 (六) 17:26 (UTC)[回复]
“民主集中制”解释了什么是“列宁式”。关键在于大陆没有对应的专有名词,而大陆人可能会误以为列宁式政党是指共产党,所以要有所区别。--The Puki desu留言) 2021年11月6日 (六) 19:01 (UTC)[回复]
看起来不是精确对应关系,不适合转换。—Chiefwei -

大陆:耳机 台灣:耳機 港澳:耳筒 香港:耳筒 澳門:耳筒 新马:耳机 新加坡:耳机 大马:耳机

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"耳机""耳機""耳筒""耳筒""耳筒""耳机""耳机""耳机"

加入地区词全局转换的原因:香港本來統稱耳筒為正確詞語—Block1997留言) 2021年11月29日 (一) 11:22 (UTC)[回复]

大陆:信息 台灣:資訊;訊息 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"信息""資訊;訊息"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:台灣無「信息」之用法—2001:B011:2007:52CF:1DFF:7B8:6030:E2BC留言) 2021年12月6日 (一) 14:34 (UTC)[回复]

類似請求曾在Wikipedia:字词转换/地区词候选/存档/2021年8月被否決。--Mewaqua留言) 2021年12月10日 (五) 04:47 (UTC)[回复]

大陆:喽、哦、哟 台灣:囉、喔、唷 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"喽、哦、哟""囉、喔、唷"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陸與台灣表示相同嘆詞時會使用不同的字。—列维留言) 2022年1月1日 (六) 08:01 (UTC)[回复]

大陆:梅斯卡爾 台灣:梅茲卡爾 港澳:梅茲卡爾 香港:梅茲卡爾 新马:梅茲卡爾 大马:梅茲卡爾

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"梅斯卡爾""梅茲卡爾""梅茲卡爾""梅茲卡爾"、(暂缺澳門用詞)、"梅茲卡爾"、(暂缺新加坡用词)、"梅茲卡爾"

加入地区词全局转换的原因:於台灣、香港、马来西亚出版書籍[世界烈酒入門 ISBN: 978-986-459-117-6]中,使用[梅茲卡爾]作為Mezcal(一種龍舌蘭烈酒)的標準繁體中文翻譯。—Chuchiachu留言) 2022年1月9日 (日) 07:49 (UTC)[回复]

大陆:厄尔尼诺现象 台灣:聖嬰現象 港澳:厄爾尼諾現象 新马:厄尔尼诺现象 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"厄尔尼诺现象""聖嬰現象""厄爾尼諾現象""厄尔尼诺现象"

加入地区词全局转换的原因:大陸用詞來源:http://www.iap.cas.cn/gb/kxcb/kpwz/202004/t20200417_5551370.html 香港用詞來源:https://www.hko.gov.hk/tc/lrf/enso/enso-front.htm 澳門用詞來源:https://www.dsedj.gov.mo/cre/science/proj/pridiy0506/sch02/sch02_01.html 新加坡用詞:https://www.zaobao.com.sg/realtime/world/story20160729-647090 馬來西亞用詞https://www.orientaldaily.com.my/news/nation/2020/01/28/324258—WaveWSBS留言) 2022年1月9日 (日) 10:05 (UTC)[回复]

大陆:留存收益 台灣:保留盈餘 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"留存收益""保留盈餘"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:轉換用詞—Mygprs留言) 2022年1月16日 (日) 10:17 (UTC)[回复]

错误转换修复请求

韩国

狀態:   待討論

请修复簡體模式下错误转换:「韩国」,正确转换应为「南韩」。其他說明:再提取消南韓=>韩国維基百科:格式手册/朝鲜半岛用语規定zh-my、zh-sg簡稱顯示南韩,應取消南韓=>韩国;朝鮮半島南北稱謂複雜,涉及頁面大多需用模組:CGroup/Korea模組:CGroup/Korea Comparison,全域轉換顯得多餘;有其他南韓,存在誤轉換可能。--紺野夢人 肺炎退散 2021年10月4日 (一) 18:31 (UTC)[回复]

由於「南韓」在非政治條目內同樣常用,涉及範圍甚廣,轉換組恐難完整覆蓋。需明確誤轉換可能性大小,方可考慮取消。—Chiefwei - ) 2021年12月26日 (日) 05:46 (UTC)[回复]
@Chiefwei:zh-cn保留的話應在zh-my、zh-sg模式加南韓=>南韩。 紺野夢人 肺炎退散 2022年1月3日 (一) 04:15 (UTC)[回复]

"埔裏", "水裡", "後裡" 等

狀態:   待修复

请修复台灣正體, 其他繁體模式下错误转换:「"埔裏", "水裡", "後裡" 等」,正确转换应为「台灣地名: "埔里", "水里", "后里" 等」。其他說明:"埔裏", "埔里"; "水裡", "水里" 等都是正常而意義不同的詞, 不應該轉換, 應以原輸入為準 (這段說明必須加 <nokiwi></nowiki> 才能正確顯示).--118.150.131.136留言) 2021年12月18日 (六) 07:20 (UTC)[回复]

请具体指出错误条目或案例,以便修复。—Chiefwei - ) 2021年12月26日 (日) 06:58 (UTC)[回复]

幸福的守候

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「幸福的守候」,正确转换应为「家族的誕生」。出错页面:[[1]]。--123.240.211.100留言) 2021年12月26日 (日) 18:11 (UTC)[回复]

石樑

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「石樑」,正确转换应为「石梁」。出错页面:{{佛山地铁2号线车站列表}}、{{佛山地铁2号线}}等。--Tim Wu留言) 2021年12月28日 (二) 05:50 (UTC)[回复]

北韓

狀態:   待修復

请修复繁體模式下错误转换:「北韓」,正确转换应为「朝鮮」。出错页面:金日成。其他說明:“從蘇聯乘坐軍艦返回北韓北部”、“在消滅北韓共產主義者代表玄俊赫”、“但金日成的名字早已在北韓家喻戶曉”、“金日成是假北韓人”、“金日成提出武力統一北韓”、“北韓統一是可能的”、“同意金日成統一北韓的計劃”、“1914年出生於北韓江原道”。--RcAlex36留言) 2021年12月29日 (三) 03:47 (UTC)[回复]

Wikipedia:格式手册/朝鲜半岛用语,根據共識僅有中國大陸和預設簡體顯示「朝鮮」,其餘顯示為「北韓」。--路西法人 2022年1月15日 (六) 02:49 (UTC)[回复]
@LuciferianThomas: 這裡的朝鮮是指朝鮮半島,不是北朝鮮。RcAlex36留言) 2022年1月18日 (二) 03:41 (UTC)[回复]
@RcAlex36:理解,重開。--路西法人 2022年1月18日 (二) 10:32 (UTC)[回复]

騰沖

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「騰沖」,正确转换应为「騰衝」。其他說明:出錯頁面。繁體應作騰衝。見中華民國全圖。--RcAlex36留言) 2021年12月29日 (三) 03:54 (UTC)[回复]

胄甲

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「胄甲」,正确转换应为「冑甲」。其他說明:簡化字合併胄、冑致誤--紺野夢人 肺炎退散 2022年1月3日 (一) 04:04 (UTC)[回复]

帝後

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「帝後」,正确转换应为「帝后」。出错页面:紫禁城#城門。其他說明:「後」作為常見副詞,需考量加入全局轉換的影響。--Linyuren留言) 2022年1月3日 (一) 11:37 (UTC)[回复]

龍胄龍

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「龍胄龍」,正确转换应为「龍冑龍」。--紺野夢人 肺炎退散 2022年1月4日 (二) 00:56 (UTC)[回复]

波德图

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「波德图」,正确转换应为「波特图」。出错页面:频率响应。其他說明:大陆常称为波特图,而且大陆简体下,显示条目 波德圖 名称也是波特图--ImBearChild 2022年1月5日 (三) 02:28 (UTC)[回复]

版权

狀態:   待修复

请取消以下繁简转换:「版权 =>著作權」。可参见著作权条目相关介绍以及英文维基关于作者权英语authors' rights的介绍。所谓“著作权俗称为版权”的观念,或许在陆台适用(如中国大陆《著作权法》明确规定“版权即著作权”),但在指称其他法域相关概念时存在困难。欧盟一般采取“作者权”(authors' rights)概念,如法国droit d'auteur,德国Urheberrecht,更加强调对作者的人格保护,这与英美法系更常用的copyright(版权)概念存在区别。同时,对于陆台许多受众而言,即使不自动转换,或许也不会增加太多理解困难;自动转换“版权”为“著作权”反而会导致不必要的学术交流障碍。另可参见:郑成思. 作品、著作物与版权 (中文(中国大陆)). 刘春田. 关于我国著作权立法的若干思考 (中文(中国大陆)). --Jason211pacem留言) 2022年1月8日 (六) 07:49 (UTC)[回复]

幼稚园

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「幼稚园」,正确转换应为「幼儿园」。出错页面:雨傘革命。--Colinxu2020留言) 2022年1月9日 (日) 11:18 (UTC)[回复]

香港教育制度的幼稚園與幼兒園不同。 紺野夢人 肺炎退散 2022年1月10日 (一) 04:33 (UTC)[回复]

舞檯燈

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「舞檯燈」,正确转换应为「舞臺燈」。--紺野夢人 肺炎退散 2022年1月10日 (一) 04:31 (UTC)[回复]

等著

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「等著」,正确转换应为「等着」。出错页面:桃太郎。--红日初升留言) 2022年1月10日 (一) 12:28 (UTC)[回复]

索馬利里

狀態:   待剔除

相應的Google搜尋結果:"索馬利里"
相應的《中文維基百科》之「站內搜尋」結果:"索馬利里"

請剔除轉換規則:「索馬利里» 索馬里」。位置:toHK.manual。--203.186.100.250留言) 2022年1月11日 (二) 10:33 (UTC)[回复]

@Mewaqua:閣下對此有甚麼看法?--203.186.100.250留言) 2022年1月11日 (二) 10:33 (UTC)[回复]
支持取消轉換。依Module:CGroup/地名當前版本(「香港:索馬里」)即可。--Mewaqua留言) 2022年1月13日 (四) 13:01 (UTC)[回复]

諾鲁

狀態:   待剔除

再提剔除轉換規則:「諾鲁» 瑙魯」。位置:toHK.manual。理由:有證據指出該轉換規則中找到「諾鲁」的用詞地位涉及「繁簡混用」,然後看見這樣的詞頻不是過高的。--203.186.100.250留言) 2022年1月11日 (二) 10:33 (UTC)[回复]

库尔德

狀態:   待修复

請修復轉換規則:「库尔德» 庫德」,正確的應為「库尔德斯坦» 庫德斯坦」。位置:toTW.manual。理由:「庫爾德」的詞頻地位極易過度轉換。--203.186.100.250留言) 2022年1月12日 (三) 03:16 (UTC)[回复]

當事人

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「當事人」,正确转换应为「当事人」。其他說明:使用Wiki API查詢當事人、侵權行為這兩個詞時找不到(只能使用簡體中文查詢)。--Mygprs留言) 2022年1月12日 (三) 14:48 (UTC)[回复]

鬼穀穀主

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「鬼穀穀主」,正确转换应为「鬼谷谷主」。出错页面:龔俊。其他說明:位於演藝經歷2020年的段落裡。如果用字模式選擇簡體,則顯示無誤選擇--France.hsu留言) 2022年1月13日 (四) 09:05 (UTC)[回复]

溫納圖

狀態:   待討論

相應的Google搜尋結果:"溫納圖"
相應的《中文維基百科》之「站內搜尋」結果:"溫納圖"

請剔除轉換規則:「溫納圖» 瓦努阿图」。位置:toCN.manual。--203.186.100.250留言) 2022年1月13日 (四) 10:04 (UTC)[回复]

未完成,未有提出剔除理據。--路西法人 2022年1月15日 (六) 02:46 (UTC)[回复]
@LuciferianThomas:見Special:Diff/69310768--203.186.100.250留言) 2022年1月15日 (六) 05:30 (UTC)[回复]
全域轉換、即地區詞的單向轉換被看見。--203.186.100.250留言) 2022年1月16日 (日) 05:25 (UTC)[回复]
「溫納圖」這個譯名從何而來,閣下對此有甚麼看法?--203.186.100.250留言) 2022年1月16日 (日) 05:25 (UTC)[回复]

字词转换相关页面